Kopsim savu valodu

Sievietes partija?

Padomju okupācijas gados kalendāros bija svētku nosaukumi ar latviešu valodai neparastu vienskaitli: metalurga diena, ogļrača diena un citi. Tas bija krievu valodas atdarinājums. Tomēr bija arī citi izdevumi, kas rakstīja par metalurgu dienu, ogļraču dienu un citiem svētkiem ar latviešu valodā parastu daudzskaitli, jo šos svētkus svinēja ne jau viena vienīga persona.

Diemžēl krieviskais atdarinājums arī tagad manāms, jo krievu valodas ietekme turpinās. Krievu valoda joprojām dzirdama visapkārt. Vienskaitlis nevietā rodas pat tādos gadījumos, ko agrāk nedzirdējām.

“Pēc Latvijas Sievietes partijas ierosinājuma Liepājā pie bankrotējušās Okeāna zvejas flotes bāzes vārtiem bija pulcējušās uzņēmuma strādnieces.” “Notiek meitenes nedēļa, kuras laikā runās, vai meiteņu organisms attīstās atbilstoši vecumam.”

Vai nu pašas partijas nosaukums nav pareizs, vai arī kļūda ieviesusies laikrakstā. Pareizi vajadzētu būt — “Latvijas Sieviešu partija (nevis – Latvijas Sievietes partija). Arī nedēļa nosaukta nepareizi. Latviski būtu jāsaka – meiteņu nedēļa (nevis – meitenes nedēļa).

Avīzē lasāms nepareizs virsraksts: Sievietes atbalsta māja. Rakstā teikts, ka šai mājā varēs dzīvot mazturīgas sievietes, ka šīm sievietēm sniegs sociālu palīdzību.” Arī virsrakstam bija jābūt: Sieviešu pabalsta māja (nevis – Sievietes pabalsta māja).

Tikpat nepareizs ir virsraksts arī citā avīzē: Jaunā studenta svētki. Rakstā ir runa par daudziem jaunajiem studentiem, tāpēc virsrakstam vajadzēja būt citādam: Jauno studentu svētki (nevis – Jaunā studenta svētki).

Pavisam dīvaini ir, ja avīze ziņo par kādu notikumu Rietumu zemēs, bet ar krievu valodas īpatnībām, lai gan nekas krievisks nav domāts: – Pastmarkas diena Oslo. Arī te būtu jāraksta – Pastmarku diena Oslo.

Pārprotams ir šāds teikums: “Veikalvede pastāstīja, ka Rīgā grāmatas pieprasījums ir liels.” Liekas, ka runāts par kādu vienu grāmatu. Bet tālāk ir rakstīts: “Cilvēki grāmatas pērk pat vairāk nekā agrāk.” Tātad runa nav par kādu vienu grāmatu, bet par grāmatu tirdzniecību vairumā. Tāpēc arī sākumā bija jāsaka: “Veikalvede pastāstīja, ka Rīgā grāmatu pieprasījums ir liels (nevis – grāmatas pieprasījums ir liels)”.

Bijuši vēl citi ziņojumi. “Amatieru kori dziedāja latviešu klasisko kora dziesmu.” “Man ir baža, ka pašvaldību vēlēšanās var mazināties partiju nozīme.” Pareizi būtu jālieto daudzskaitlis. “Amatieru kori dziedāja latviešu klasiskās kora dziesmas.” “Man ir bažas, ka pašvaldību vēlēšanās var mazināties partiju ietekme.”

Autors: Jānis Kušķis
Publicēts: Neatkarīgajā Rīta Avīzē, 2004. g. 16. jūnijā