Raksti

Personvārdu atveidē vīd caurumi

Ja Eiropas Komisijas (EK) galvenā persona Žozē Manuels Barrozu vēl varētu atpazīt sava vārda atveidi latviešu valodā, tad jaunievēlētajam Eiropas Parlamenta (EP) priekšstāvim Josē Borrelam gan tas varētu sagādāt grūtības. Latvijas valodnieki joprojām piedāvā būtiski atšķirīgus variantus vārda un uzvārda transkribēšanā.

Abu ES prezidentu jeb, kā Neatkarīgajai norādīja EP latviešu tulki, pareizi būtu jātulko “priekšsēdētāju” vārdi pēdējo nedēļu laikā transkribēti vairākos veidos. EK prezidents ir Žozē Manuels Durau-Barrozu (oriģinālā, bet bez diakritiskajām zīmēm – Jose Manuel Durao Barroso). Pirmo uzvārdu Durau, ērtības labad, viņš ļāvis turpmāk nelietot.

“Oriģinālā s atrodas vokālajā pozīcijā, tādēļ to izrunā kā z. Pirmo uzvārdu it kā varētu rakstīt arī Durans, tomēr labāk atstāt nelokāmo formu, jo tas ir tuvāk izrunai. Burts r ir dubultots, tikai atsevišķos gadījumos atveidē latviešu valodā to nedubultotu. Savukārt galotnē ir u, lai gan skaņa ir starp o un u,” Neatkarīgajai skaidroja portugāļu valodas zinātājs, dzejnieks un tulkotājs Leons Briedis. EP tulki gan Neatkarīgajai norāda, ka līdzskanis r nebūtu jādubulto.

EP prezidents, kura vārdu oriģināli raksta Josep Borrell, pārstāv Spāniju, spāņu sociālistus, taču viņš ir dzimis Katalonijā – vēsturiskā Spānijas novadā valsts Ziemeļaustrumos. Neatkarīgajai ir zināms, ka viņa palīgi vairākkārt aizrādījuši citiem EP dienestiem, lai neraksta un neizrunā EP prezidenta vārdu ar h burtu – Hosē vai Hoseps.

Katalāņu valoda pieder pie indoeiropiešu saimes romāņu grupas, un tā ir dzimtā 8–10 miljoniem iedzīvotāju, stāsta L. Briedis. Katalāņu valodai novadā jau ir valsts valodas statuss. Tai ir arī vairāki dialekti.

EP pārstāvniecības darbinieki ir vienojušies jauno EP prezidentu latviski transkribēt kā Josē Borels (latviešu valodā iespējams saglabāt arī oriģinālo r dubultojumu). Šāds atveidojums ir vistuvāk izrunai oriģinālvalodā.

Valsts valodas centra direktora palīdze Aiva Bogdanova Neatkarīgajai norādīja, ka tiem, kas vēlas noskaidrot cittautu personvārda rakstību, ir jāvēršas Valsts valodas aģentūrā. Aģentūras konsultante Ingrīda Pauniņa vakar ieteica EP prezidenta vārdu atveidot šādi: Žuzeps Burreljs.

Jau vēstīts, ka latviešu valodā galvenais princips ir cittautiešu personvārdu atveide iespējami tuvāk to izrunai oriģinālvalodā.

Valodniece Ina Druviete uzskata, ka pašreizējo jūkli varētu atrisināt “autoritatīvā precedenta princips”.

“Valsts valodas centrā darbojas latviešu valodas ekspertu komisija. Tai, iesaistot Tulkošanas un terminoloģijas centru, vajadzētu vienoties, kā atveidot personvārdus un par lēmumu paziņot Valsts valodas aģentūrai. Vajadzīgs arī karstais telefons, pa kuru piezvanot, ikviens varētu uzzināt, kā pareizi izrunāt un rakstīt personvārdus,” uzskata valodniece.

Autors: Aija Lulle
Publicēts: laikrakstā Neatkarīgā Rīta Avīze 2004. g. 27. jūlijā